Δρ. Ιωάννης Παπαχριστόπουλος
Εξουσιοδοτημένος μεταφραστής / Ορκωτός διερμηνέας

(Ευχαρίστως αναλαμβάνω και παραγγελίες απευθείας από Ελλάδα)

Η μεταφραστική υπηρεσία του Δρ. Ιωάννη Παπαχριστόπουλου σας προσφέρει επαγγελματικές μεταφράσεις από την ελληνική γλώσσα στην γερμανική και αντιστρόφως.

Κείμενα παντός είδους –έγγραφα δημοσίων υπηρεσιών, δικαστηρίων, πανεπιστημίων ή άλλων ιδρυμάτων και οργανισμών καθώς και έγγραφα ιδιωτών– μεταφράζονται γρήγορα και με την ακρίβεια και γνώση του ειδικού.

Εάν χρειάζεστε επειγόντως έγκυρες, ταυτόχρονα όμως και επίσημες, δηλ. επικυρωμένες και νομικώς ισχύουσες μεταφράσεις, τότε το μεταφραστικό γραφείο του Δρ. Ιωάννη Παπαχριστόπουλου αποτελεί για εσάς την κατάλληλη λύση. Βεβαίως τα προσωπικά σας έγγραφα και δεδομένα αντιμετωπίζονται με απόλυτη εχεμύθεια και εμπιστευτικότητα.

Ο Δρ. Ιωάννης Παπαχριστόπουλος είναι ένας εξουσιοδοτημένος μεταφραστής και ορκωτός διερμηνέας από το Εφετείο του Ντύσσελντορφ, που βρίσκεται διαρκώς στη διάθεσή σας παρέχοντας υψηλής ποιότητας μεταφραστικές υπηρεσίες χάρη στην εμπειρία και τον επαγγελματισμό του.
Μεταφράσεις

Οι πελάτες μου επιθυμούν συχνά την μετάφραση και επικύρωση των εξής εγγράφων:



Ληξιαρχικές πράξεις, επίσημα πιστοποιητικά και βεβαιώσεις

• Πιστοποιητικά οικογενειακής κατάστασης
• Πιστοποιητικά γέννησης
• Πιστοποιητικά βάπτισης
• Πιστοποιητικά ικανότητας γάμου
• Ληξιαρχικές πράξεις γάμου
• Πιστοποιητικά θανάτου
• Έγγραφα πολιτογράφησης
• Πιστοποιητικά καταγωγής
• Πιστοποιητικά ιθαγένειας
• Δελτία ταυτοτήτων
• Διαβατήρια
• Άδειες οδήγησης
• Αντίγραφα ποινικών μητρώων
• Βεβαιώσεις δήλωσης διαμονής
• Βεβαιώσεις μόνιμης κατοικίας
• Αποσπάσματα εκ του κτηματολογίου
• Αποσπάσματα φορολογικής κατοικίας
• Πιστοποιητικά ανεργίας
• Βεβαιώσεις τελωνείων
• Εκκαθαριστικά μισθοδοσίας
• Εκκαθαριστικά εφορίας
• Αποφάσεις συνταξιοδότησης
• Πιστοποιητικά συνταξιοδοτικής κατάστασης
• Πληρεξούσια / Εξουσιοδοτήσεις
• Καταστατικά επιχειρήσεων, συλλόγων, κοινοτήτων

Βεβαιώσεις σχολικής, πανεπιστημιακής και επαγγελματικής εκπαίδευσης
(π.χ. για αιτήσεις πρόσληψης ή σπουδών, αντιστοιχίσεις επιδόσεων ή αναγνωρίσεις μαθημάτων και πτυχίων)

• Ενδεικτικά σχολείων
• Απολυτήρια Λυκείων
• Πιστοποιητικά σπουδών
• Αναλυτικές βαθμολογίες
• Βεβαιώσεις σπουδών
• Ενδεικτικά σπουδών
• Τίτλοι σπουδών / αποφοίτησης
• Τίτλοι επαγγελματικής κατάρτισης

Ιατρικά έγγραφα

• Κάρτες ασφάλισης
• Βεβαιώσεις ασφαλιστικών φορέων - ταμείων
• Βεβαιώσεις ασθενείας - υγείας
• Βεβαιώσεις ανικανότητας προς εργασία
• Γνωματεύσεις γιατρών
• Αποτελέσματα ιατρικών εξετάσεων
• Βιβλιάρια εμβολιασμών / αλλεργιών

Συμβόλαια / Συμβάσεις

• Ενοικιαστήρια / Μισθωτήρια
• Συμβόλαια αγοραπωλησίας
• Συμβάσεις εργασίας

Δικαστικά έγγραφα και έγγραφα δημοσίων υπηρεσιών

• Αιτήματα και Δικόγραφα αγωγών
• Δικαστικές αποφάσεις, βουλεύματα, διατάξεις
• Αποφάσεις διαζυγίων
• Δικηγορικές επιστολές
• Διοικητικές πράξεις

Λοιπά έγγραφα

• Επιστολές
• Λογαριασμοί
• Αποδείξεις
• Οδηγίες χρήσεως
• Εγγυήσεις
Διερμηνεία

Ευχαρίστως είμαι στην διάθεσή σας και με την ιδιότητά μου ως διερμηνέας.

Μπορώ να σας συνοδεύσω κατά την επίσκεψή σας σε δημόσιες υπηρεσίες, γιατρούς, εκθέσεις, ημερίδες ή στον δικηγόρο / συμβολαιογράφο.

Μεταφράσεις

Οι τιμές για τις μεταφράσεις υπολογίζονται σε σχέση με το μέγεθος, την πολυπλοκότητα και τον βαθμό δυσκολίας των κειμένων.

Ανάλογα με την περίπτωση προστίθενται και ταχυδρομικά έξοδα.


Διερμηνεία

Η αμοιβή μου ως διερμηνέας διαμορφώνεται επί ωριαίας βάσης. Σε δραστηριότητες με μεγάλη χρονική διάρκεια (π.χ. εκθέσεις, ημερίδες κλπ.) είναι δυνατές τιμές ανά ημέρα.

Τα έξοδα μετακίνησης και ο χρόνος διαδρομής προσδιορίζονται κάθε φορά ανάλογα με την απόσταση.



Ως μικροεπιχειρηματίας απαλλάσσομαι από τον φόρο κύκλου εργασιών, σύμφωνα με την § 19 (3) του UStG.
Γεννήθηκα και ενηλικιώθηκα στην Ελλάδα. Εκεί ολοκλήρωσα την σχολική μου εκπαίδευση και απέκτησα τον πρώτο τίτλο πανεπιστημιακών σπουδών (Πτυχίο Φιλοσοφίας-Παιδαγωγικής-Ψυχολογίας) από το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Παράλληλα, σπούδασα στο Εθνικό Ωδείο Αθηνών Βυζαντινή και Δυτική Μουσική και έγινα καθηγητής Θεωρίας της Μουσικής.

Κατόπιν μετοίκησα στην Γερμανία, όπου ζω έως και σήμερα. Αρχικά φοίτησα επιτυχώς στην Ανώτατη Μουσική Σχολή / Ακαδημία της Κολωνίας (Πτυχίο Θεωρίας της Μουσικής / Σύνθεσης), έπειτα αποπεράτωσα τις επόμενες σπουδές μου στο Πανεπιστήμιο της Κολωνίας (Μαγκίστερ Άρτιουμ στην Μουσικολογία-Φιλοσοφία-Παιδαγωγική). Εν συνεχεία αγορεύθηκα σε Διδάκτορα της Μουσικολογίας (Dr. phil.) στο ίδιο Πανεπιστήμιο.

Έχοντας αποκτήσει μεγάλη οικειότητα εντός αμφοτέρων των πολιτιστικών χώρων και αφού έλαβα τίτλους σπουδών πανεπιστημιακού επιπέδου / ανωτάτης εκπαίδευσης και στα δύο κράτη, δημοσιεύω εδώ και πολλά χρόνια επιστημονικά κείμενα (άρθρα, βιβλία), τα οποία συγγράφω τόσο στην γερμανική όσο και στην ελληνική γλώσσα. Επίσης, δραστηριοποιούμαι ήδη ως μεταφραστής γερμανόφωνων επιστημονικών κειμένων στα ελληνικά (πρώτες μεταφράσεις) για τον εκδοτικό οίκο Opportuna. Πέραν τούτου είμαι και συντάκτης, συγγραφέας και μεταφραστής στο ελληνογερμανικό περιοδικό Ερμής.

Τις γνώσεις και εμπειρίες μου ως μεταφραστής διεύρυνα με την απόκτηση του Εξειδικευμένου Πτυχίου της Γερμανικής Γλώσσας – Δικαστική και Υπηρεσιακή Ορολογία (επίπεδο ικανότητας C2 του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις Γλώσσες) από την Ανώτατη Σχολή Οικονομίας και Περιβάλλοντος του Νίρτινγκεν-Γκάισλινγκεν και εν συνεχεία ανακηρύχθηκα σε εξουσιοδοτημένο μεταφραστή και ορκωτό διερμηνέα για την ελληνική γλώσσα από το Εφετείο του Ντύσσελντορφ.
Τράπεζα δεδομένων με τους ορκωτούς διερμηνείς και εξουσιοδοτημένους μεταφραστές του Ομοσπονδιακού Κρατιδίου της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας

Κατάλογος εξουσιοδοτημένων μεταφραστών Γενικού Προξενείου Ντύσσελντορφ και Περιφέρειας

Επιλεγμένη βιβλιογραφία με ιδιομεταφράσεις επιστημονικών έργων

Εκδόσεις Opportuna
Fürstenstr. 9 Tel.: (0049) (0)202 42 68 57
D - 42277 Wuppertal Mobil: (0049) (0)176 29 49 24 17
GERMANY E-mail: iopapachri@gmail.com

Διαδικασία

Μεταφράσεις
  1. Επικοινωνήστε μαζί μου μέσω του ηλεκτρονικού μου ταχυδρομείου (E-mail) ή τηλεφωνικώς και ενημερώστε με για την περίπτωσή σας.
  2. Στείλτε μου με το ταχυδρομείο τα προς μετάφραση αυθεντικά έγγραφά σας.
  3. Η μετάφραση θα πραγματοποιηθεί εντός των καθορισμένων προθεσμιών.
  4. Αφού εμβάσετε στον τραπεζικό μου λογαριασμό την προβλεπόμενη αμοιβή,
  5. θα σας αποστείλω τα έγγραφά σας (αυθεντικά και μεταφράσεις, συρραμμένα και σφραγισμένα από κοινού) ταχυδρομικώς.
  • Εάν διαμένετε στο Βούππερταλ και στα περίχωρά του μπορούμε εναλλακτικά να ορίσουμε ένα ραντεβού συνάντησης για την παράδοση και παραλαβή των εγγράφων, προς αποφυγή της χρονοτριβής κατά την ταχυδρομική επικοινωνία.
  • Για εξοικονόμηση χρόνου συνίσταται, επίσης, η εκ των προτέρων αποστολή στο E-mail μου των προοριζόμενων για μετάφραση εγγράφων, υπό την μορφή Word, PDF ή ως αρχείο εικόνας (JPG, PNG, TIF κλπ.).
Διερμηνεία

Παρακαλώ να έρθετε σε επαφή μαζί μου, ούτως ώστε να σας κάνω μία ατομική προσφορά για την περίπτωσή σας.



Υπεύθυνος περιεχομένου σύμφωνα με την § 6 του MDStV: Δρ. Ιωάννης Παπαχριστόπουλος
Η ιστοσελίδα αυτή περιέχει εξωτερικούς συνδέσμους προς ιστοσελίδες τρίτων, επί των περιεχομένων των οποίων δεν έχω καμία επιρροή. Ως εκ τούτου δεν εγγυώμαι για τα ξένα αυτά περιεχόμενα. Για τα περιεχόμενα των συνδεδεμένων σελίδων είναι υπεύθυνος πάντοτε ο εκάστοτε κάτοχος ή διαχειριστής τους.
Σχεδιασμός και εφαρμογή: Μιχάλης ΠαπαχριστόπουλοςΤελευταία ενημέρωση: 09.09.2015